Calames

Ms. 775 Benvenuto da Imola. Romuleon

Date : 1471
Langue : latin
Description physique : Papier. 287 feuillets. Majuscules ornées. L'écriture et l'ornementation sont italiennes. 333 × 220 mm.
Description :
Version latine du Romuleon de Benvenuto da Imola copiée de la main gauche de Franciscus Santolinus, chanoine de Rimini ; selon M.-C. Garand, Santolinus était l'auteur (compilateur) aussi bien que le scribe de cette "Historia romana", qui sert de base à l'étude de son écriture : écriture bâtarde à tendance humanistique.
Début : « Oratius in epistolis suis inquit principibus placuisse... ». Fin : « ...Severus cum incredibili multitudine per mare et terram transivit in Italiam. Finitum opus die xxij julii, 1471. Franciscus Santolinus, Ariminensis canonicus, manu sinistra scripsit. »
Provenance : « Ex libris Sanctae Genovefae Paris., 1753 »
Ancienne cote : J. l. in-fol. 1
Ancienne cote : G. g. 1.
Autre support : Des éléments de décor du manuscrit ont été numérisés par l’IRHT. Ils sont consultables dans la Bibliothèque virtuelle des manuscrits médiévaux.
Bibliographie :
Études et citations :
SAMARAN et MARICHAL, 1959, p. 337.
SCHAEFER (Claude), « Die Romuleon Handschrift (78 D 10) des Berliner Kupferstichkabinetts », Jahrbuch der Berliner Museen, t. 23, 1981, p. 126.
GARAND (Monique-Cécile), « Ductus de gaucher », dans Clio et son regard. Mélanges... offerts à Jacques Stiennon..., Liège, 1982, p. 279-292, 4 pl. (ms. de base pour l'étude de l'écriture de Santolini). Compte rendu: Scriptorium, 38, 1984-1, bulletin codicologique n° 103.
MÉNARD (P), « Le thème de la descente aux enfers dans les textes et enluminures du Moyen âge », dans Images de l'Antiquité dans la littérature française..., Presses de l'ENS, 1993
DUVAL (Frédéric), La traduction du Romuleon par Sébastien Mamerot, Genève, Droz, 2001 (notice et analyse). Compte rendu : Scriptorium, 57, 2003-1, bulletin codicologique n°99.
SARASINI (Luca), « La tradizione manoscritta del Romuleon di Benvenuto da Imola », Annali della Facoltà di lettere e filosofia dell’Università degli studi di Milano, 59, 3 (2006) ; thèse en cours (Université Ca’Foscari, Venise).
DUVAL (Frédéric), « Le lexique de la civilisation romaine au Moyen âge... », Approches du bilinguisme latin-français au Moyen âge : linguistique, codicologie, esthétique, Turnhout, Brepols, 2010, p. 71 (n. 25).
Auteur : Benevenutus de Rambaldis (1338?-1390)
Copiste : Franciscus Santolinus
Oeuvre : Romuleon

Rappels sur les conditions d'accès et d'utilisation des documents : Consultation en salle de lecture de la Réserve, sur justificatif de recherche, soumise à autorisation préalable.
Tout usage public de reproductions de documents conservés à la Bibliothèque Sainte-Geneviève est soumis à autorisation préalable.

Si vous voyez cette page, c'est probablement que vous utilisez un navigateur Web (ou une version) qui ne supporte par certaines normes Web.
Nous vous conseillons de mettre à jour votre navigateur ou de choisir un navigateur comme Firefox.
Si le problème persiste, merci de nous informer en indiquant le nom et la version de votre navigateur à : https://stp.abes.fr/node/3?origine=calames/