Calames

9 (fol. 119) Rubisca, avec des gloses interlinéaires

Description :
Début : « Parce, Domine, digna narranti, indigna licet palam peccanti, pio affectu incumbit... » Fin : «... stabilis esto nihil te disperet. »
Traduction latine d'un poème irlandais de 24 strophes composé au début du Xe siècle, dont ne subsiste qu'un seul autre manuscrit (Univ. de Cambridge, Gg.5.35).
Strophes 22-23 : doxologie en grec : « Χρῖ τοί Jhῡ τό θεόν πατέρον... »
Bibliographie :
Éditions :
JENKINSON (Francis John Henry), The Hisperica famina, Cambridge, The University press, 1908.
HERREN (Michael W.), The Hisperica famina, II, related poems, Toronto, Pontifical institute of mediaeval studies, 1987 (Studies and texts 85).
HOWLET (David), "Rubisca, an edition, translation and commentary", Peritia, 10, 1996, p. 71-90.
Oeuvre : Rubisca
The Hisperica famina
The Hisperica famina, II, related poems
Peritia
Sujet : Poésie grecque
Poésie irlandaise

Rappels sur les conditions d'accès et d'utilisation des documents : Consultation en salle de lecture de la Réserve, sur justificatif de recherche, soumise à autorisation préalable.
Tout usage public de reproductions de documents conservés à la Bibliothèque Sainte-Geneviève est soumis à autorisation préalable.

Si vous voyez cette page, c'est probablement que vous utilisez un navigateur Web (ou une version) qui ne supporte par certaines normes Web.
Nous vous conseillons de mettre à jour votre navigateur ou de choisir un navigateur comme Firefox.
Si le problème persiste, merci de nous informer en indiquant le nom et la version de votre navigateur à : https://stp.abes.fr/node/3?origine=calames/