Calames

MMSH-PH-2131 Témoignage d'un Français d'origine arménienne et de sa femme française sur l'histoire familiale et le lien avec la culture arménienne

Date : 2007-10-17
Langue : français
Description physique : 1 MD. 1h 14min.
Description : A l'aide de photographies et de papiers de famille conservés (laisser-passer pour venir en France, certificats de baptêmes, contrat de journalier, carte de combattant), l'informateur raconte l'histoire de son père : enrôlé de force dans l'armée turque, déserteur puis engagé dans l'armée française, et enfin exilé à Marseille en 1923. Il mentionne également le parcours de son oncle, parti vivre en Russie, et celui de ses grands-parents : gérants d'une grande fabrique de tapis en Turquie, en errance pendant 8 ans après le génocide jusqu'en Syrie. Il raconte ensuite leur arrivée au camp Oddo, le travail à l'usine de sucre à Saint-Louis, le départ pour l'usine Verminck de Martigues et enfin la création de leur commerce de mercerie-bonneterie sur les marchés. L'informateur décrit rapidement les relations de sociabilité au sein de la famille (une seule maison pour tous), et de la communauté arménienne à Martigues. Sont également évoquées les questions de naturalisation, du retour en Arménie de 1947 vécus par certains, et les usages du turc et de l'arménien. Avec sa femme, ils racontent ensuite le bon accueil de son mariage avec une française, les bonnes relations avec la belle-mère qui lui a appris à cuisiner (elle donne la recette des beureks, des moules farcies, des dolma, des keftés, et du soudjouk) et elle explique l'intérêt qu'elle porte à cette culture. Ils mentionnent le fait d'avoir désormais peu de liens avec la Turquie, ou encore avec d'autres Arméniens, mais expliquent lire beaucoup de journaux et de livres. Ils parlent du fort intérêt de leur fils, et de leurs petits-enfants, pour l'histoire familiale et la culture arménienne transmise par la grand-mère (baptême arménien, goût pour la cuisine traditionnelle). Ils souhaitent d'ailleurs leur transmettre le souvenir de cette histoire douloureuse mais également l'idée d'une bonne intégration, l'esprit de famille et le respect des aînés. Enfin, ils montrent à l'enquêtrice l'instrument de musique du père de l'informateur, ainsi que le plat à beureks apportés de Turquie. Les recettes de cuisine sont toutes données à la piste 1 du CD2
Ancienne cote : D2369
Ancienne cote : 17-10-07-500MARARP
Caractéristiques matérielles et contraintes techniques : qualité sonore de l'enregistrement : bon
Conditions d'accès : Droits cédés par contrat entre les informateurs, Paroles Vives, MMSH et AD13.
Conditions d'utilisation : Document en ligne et réutilisation non commerciale autorisée
Localisation des originaux : Archives départementales des Bouches-du-Rhône
Reproduction(s) numérique(s) : Numérisation disponible en ligne
Auteur : Gaucher, Anne-Sylvie
Arpadjian, Henri
Sujet : Génocide arménien (1915-1916)
Noël
Turquie
Russie
Marseille (Bouches-du-Rhône)
Martigues (Bouches-du-Rhône)
Istanbul (Turquie)
Mariage mixte
Exil
Instruments de musique
Ethnicité
Bilinguisme
Catholicisme
Albums de photographies
Archives familiales
Armées
Arménien (langue)
Baptême -- Liturgie
Belles-mères
Cuisine arménienne
Curés
Entreprises familiales
Familles
Rites et cérémonies du mariage
Moules comestibles
Cuisine
Relations entre générations
Relations interethniques
Relations humaines
Vie religieuse
Turc (langue)
Saint Louis sucre
Arméniens - Marseille (Bouches-du-Rhône)
Histoires familiales
Langue maternelle et langue seconde (enseignement des langues)
Familles - Logement
Lieu de production : Martigues (Bouches-du-Rhône)

Si vous voyez cette page, c'est probablement que vous utilisez un navigateur Web (ou une version) qui ne supporte par certaines normes Web.
Nous vous conseillons de mettre à jour votre navigateur ou de choisir un navigateur comme Firefox.
Si le problème persiste, merci de nous informer en indiquant le nom et la version de votre navigateur à : https://stp.abes.fr/node/3?origine=calames/