Calames

III - f. 32-41v [حکایة ]
[Ḥikāyaẗ]

Langue : Arabe
Description physique : Papier à filigrane à couronne et cartouche. Encadrements d’un filet vert (f. 32-41v). 170 x 220 mm.
Description :
Quatorze fables en arabe (colonne de droite), dont la dernière n’a pas été copiée, disposées comme dans le n° I, mais avec ici la traduction française.
Il s’agit du loup et de l’agneau (1ère), des grenouilles qui demandent un roi (2ème), du geai superbe (3ème), du chien nageant, etc.
Le traducteur est sans doute Claude Bérault (ca. 1630- 1705).
L’écriture rappelle, tant pour le français que pour l’arabe, l’écriture de Claude Bérault
Bibliographie :
F. Richard, « Une traduction française méconnues du XVIIème siècle: celle du Sifât al-‘Âsheqîn de Helâlî par Claude Bérault », Luqmân –Annales des Presses universitaires d’Iran, vol. 19, fasc. 1, 2002/2003, p. 141-154
Traducteur : Bérault, Claude (1628-1705)
Copiste : Bérault, Claude (1628-1705)
Oeuvre : [حکایة ]
[Ḥikāyaẗ]
Genre(s), forme(s) et fonction(s) : conte

Rappels sur les conditions d'accès et d'utilisation des documents :
L’accès à la salle de réserve pourra être soumis à réservation
La consultation des originaux reproduits sur support de substitution doit faire l'objet d'une demande préalable
La consultation des manuscrits se fait un par un. Pas de photocopie. Possibilité de photographies personnelles sans flash. Possibilité de reproduction numérique

Si vous voyez cette page, c'est probablement que vous utilisez un navigateur Web (ou une version) qui ne supporte par certaines normes Web.
Nous vous conseillons de mettre à jour votre navigateur ou de choisir un navigateur comme Firefox.
Si le problème persiste, merci de nous informer en indiquant le nom et la version de votre navigateur à : https://stp.abes.fr/node/3?origine=calames/