Calames

MS.ARA.424BIS مجموع الكتابات المحررة في أبنية مدينة الموصل , السيوفي
̣Recuil d'inscriptions arabes tracées sur les monuments de la ville de Moussoul de Siouffi

Date : 6 août 1881
Langue : Arabe
Langue : Français
Description physique : Papier vergé. 356 feuillets. Écriture nasẖī. Dorure sur la tranches des feuillets ; Pagination en chiffres "arabes oreintaux" de 1 à 220 pour le texte arabe et en chiffres arabes de 1 à 285 puis de 1 à 178 pour la traduction ; Feuillets 112, 202r, 203r, 210r, 236, 246r, 349,350r, 355, 356 sont en blanc ; Encres noire et rouge ; Présence des réclames. 16 lignes par page. 220 x 175 mm. Reliure orientale (européenne) à moulures et dorures, portant le titre de l'ouvrage en lettres d'or en français et en arabe ; Intérieur de la reliure est doublé de soie verte ; Fourreau en cuir brun (doublé de cuir rouge) à dorures et rabat en cuir (déchiré).
Description :
Recueil des inscriptions arabes tracées sur les monuments de la ville de Mossoul. Texte en arabe avec sa traduction en français précédée d'une préface de l'auteur et d'un avis au lecteur.
Le relevé de ces inscriptions est fait par Mr Nicolas Siouffi, vice consul de France à Moussoul qui dédie à son ami Mr Barré de Lancy.
La traduction du "recueil d'inscriptions tracées sur les monuments de la ville de Moussoul" est dotée d'une table de matières (f.203 à 205) et se compose de cinq parties dont voici les intitulés :
1- Inscriptions recueillies dans les quartiers de la ville ;
2- Inscriptions se trouvant dans les bazars de Mossoul ;
3- Inscriptions se trouvant en haut des portes de la ville ;
4- Inscriptions des monuments situés entre la ville et les remparts ;
5- Inscriptions recueillies sur les monuments situés en dehors des remparts.
Ces cinq parties sont suivies :
- d'un chapitre sur les "iInscriptions recueillies dans la mosquée de Nébi Younès (le prophète Jonâs) située de l'autre coté du Tigre en face de la ville de Mossoul" ;
- et de "notes historiques et explicatives sur les inscriptions de la ville de Mossoul".
Incipit du texte en français : Recueil d'inscriptions tracées ...I. Quartier de Bab-el-Béidh - Dans la mosquée de Bab-el-Béidh ou la mosquée de cheikh-el-Ziwani.
Explicit : Younès Bey ...il est membre du conseil d'administration et considéré comme le premier notable de la ville de Mossoul. Fin des notes".
Le texte arabe, quant à lui, est composé de ces titres :
- مجموع الكتابات المحررة في أبنية مدينة الموصل
- في بيان تواريخ أسواق الموصل ;
- في بيان تواريخ أبواب مدينة الموصل ;
- في بيان كتابات البنيات التي بين محلات المدينة والسور ;
- بيان الكتابات الموجودة في المزارات والجوامع وغيرها خارج سوق المدينة ;
- بيان تواريخ نبي الله يونس عليه السلام الذي واقع في الضفا؟ الثانية من الدجلة مقابل مدينة الموصل ;
- كتابات نسختها في سفري الى سنجار .
Incipit du texte en arabe : بسم الله ...محلة باب البيض في أعلى الباب الأول في جامع باب البيض وهو جامع الشيخ الزيواني .
Explicit du texte en arabe : اتاباك الأعظم ...(ان الملك الرحيم وبدر الدنيا والدين : هي ألقاب السلظان لؤلؤ اتاباك الموصل الذي ملك ...أي من سنة 1234 الى سنة 1259 المسيحية) .
Provenance : Dans la préface de l'ouvrage nous lisons que ce travail a été dédié à monsieur Fridolphe Barré de Lancy consul, secrétaire, interprète à l'ambassade de France à Constantinople.
Modalités d'entrée dans la collection : 17513004040439.
Auteur : السيوفي, نقولا (1835-1901)
Siouffi, Nicolas (1835-1901)
Propriétaire préc. : Barré de Lancy, Auguste, Louis, Fridolphe (1834-1924)
Oeuvre : مجموع الكتابات المحررة في أبنية مدينة الموصل
̣Recuil d'inscriptions arabes tracées sur les monuments de la ville de Moussoul
Sujet : Mossoul (Irak)

Rappels sur les conditions d'accès et d'utilisation des documents :
L’accès à la salle de réserve pourra être soumis à réservation
La consultation des originaux reproduits sur support de substitution doit faire l'objet d'une demande préalable
La consultation des manuscrits se fait un par un. Pas de photocopie. Possibilité de photographies personnelles sans flash. Possibilité de reproduction numérique.

Si vous voyez cette page, c'est probablement que vous utilisez un navigateur Web (ou une version) qui ne supporte par certaines normes Web.
Nous vous conseillons de mettre à jour votre navigateur ou de choisir un navigateur comme Firefox.
Si le problème persiste, merci de nous informer en indiquant le nom et la version de votre navigateur à : https://stp.abes.fr/node/3?origine=calames/