Calames

MMSH-PH-item-4328_01 Marie, la belle poissonnière

Langue : Commentaire sur la langue : quelques expressions en occitan sont présentes dans le texte de la chanson.
Description physique : Durée : 3min.
Description : L'informatrice chante en français ce qui semble être une chanson marseillaise traitant d'une poissonnière et de sa "mauvaise langue". La chanson est composée de trois couplets et d'un refrain. "Marie la belle poissonnière, c'est une langue de vipère et dans tout le quartier Saint Jean, on la connait comme un loup blanc. Une jour avec sa voisine tout en parlant de Baptistine, la femme du maître tailleur elle cancane et dit tout bas..." Il n'est fait aucun commentaire sur les auteurs et l'origine de cette chanson.
Reproduction(s) numérique(s) : Document sonore en ligne
Sujet : Poissonnières
Saint-Jean-du-Désert (quartier, Marseille)

Rappels sur les conditions d'accès et d'utilisation des documents : Une convention a été signée avec les enquêtrices le 18 mars 2000. Les documents sont en accès libre sur le réseau internet, dans le cadre d'un accès à distance à partir de la base de données de la phonothèque.
La réutilisation de l'enregistrement est possible sur demande motivée auprès du Secteur Archives de la recherche & phonothèque - Médiathèque SHS de la MMSH, par courriel à : contact.bibliotheques.mmsh@services.cnrs.fr.

Si vous voyez cette page, c'est probablement que vous utilisez un navigateur Web (ou une version) qui ne supporte par certaines normes Web.
Nous vous conseillons de mettre à jour votre navigateur ou de choisir un navigateur comme Firefox.
Si le problème persiste, merci de nous informer en indiquant le nom et la version de votre navigateur à : https://stp.abes.fr/node/3?origine=calames/