Calames

Ms 435 Euvangiles et épistres de l'an, translatées de latin en françois

Date : XVe siècle
Langue : Français
Description physique : Papier. 388 feuillets ; longues lignes. hauteur 211, largeur 148 mm. Aucun ornement. Écriture serrée et anguleuse.
Description : Début : « Fratres, scientes quia hora est jam nos. Biaux freres, sçachies que il est heure de soy lever... » Fin : « Par tout le monde, pour la grant amour de Jhesus Crist. Deo gracias. Amen. » La traduction de chaque évangile et de chaque épître est suivie d'un commentaire en français, généralement assez court, renfermant beaucoup d'anecdotes et historiettes pieuses.
Provenance : Saint-Victor ; anciens 502 et 872.
Ancienne cote : Ms 789
Autre support : A fait l'objet d'un microfilm (Mf 343)
Bibliographie :
Berger, Samuel,La Bible française au Moyen-Age: étude sur les plus anciennes versions de la Bible écrites en prose de langue d'oil, Paris, Imprimerie nationale, 1884, p. 374
Schabel, Christopher, Friedman, Russell L. et Balcoyiannopoulou, Irene, "Peter of Palude and the Parisian Reaction to Durand of St. Pourçain on Future Contingents", Archivum Fratrum praedicatorum, 71, 2001, p. 183-300.
Propriétaire préc. : Abbaye Saint-Victor (Paris). Bibliothèque (11..-1792)
Oeuvre : Lectionnaire

Rappels sur les conditions d'accès et d'utilisation des documents : La consultation est soumise à autorisation préalable, conditionnée par la justification d'une recherche.
La reproduction et la publication sont soumises à autorisation préalable.

Si vous voyez cette page, c'est probablement que vous utilisez un navigateur Web (ou une version) qui ne supporte par certaines normes Web.
Nous vous conseillons de mettre à jour votre navigateur ou de choisir un navigateur comme Firefox.
Si le problème persiste, merci de nous informer en indiquant le nom et la version de votre navigateur à : https://stp.abes.fr/node/3?origine=calames/